译文
乘着木筏渡海远游赋诗抒怀,与佳人相伴也显风流雅致。 忽然传来惊动天下的肃杀之气,投下笔墨的书生拿起了斧头。
注释
蹈海:渡海远行,典出《史记·鲁仲连邹阳列传》中鲁仲连义不帝秦,宁蹈东海而死。
浮槎:传说中往来于海上和天河之间的木筏,典出《博物志》。
偎红倚翠:指与女子亲昵相处,多形容风流韵事。
杀气:战争或杀伐的气氛。
投笔:用班超投笔从戎典故,《后汉书·班超传》载“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”。
弄斧头:化用“班门弄斧”成语,此处反用其意,指书生拿起武器。
赏析
此诗以对比手法展现书生形象的转变。前两句描绘文人雅士的浪漫生活,用“蹈海浮槎”显其志向高远,“偎红倚翠”显其风流倜傥。后两句笔锋陡转,用“杀气惊天下”营造紧张氛围,“投笔弄斧”生动刻画书生从文到武的转变。全诗通过强烈反差,突显了乱世中知识分子从逍遥到担当的转变,具有深刻的时代意义。艺术上活用典故,语言凝练,意象鲜明。