译文
春风轻柔如剪修剪枝叶,细雨滋润花朵苏醒,午桥边黄莺的鸣叫初次圆润。稀疏的钟声三五响起,敲动了满湖的烟波。僧人在煎香供佛,余寒之中,深井汲水声溅溅作响。垂杨岸边,几缕春光,不时轻拂钓鱼船。 他年闲暇时,要在流水边择地建屋,来靠近这高大的屋檐。更要与云相约在溪头,与月相约在窗前。听够了燕子的呢喃细语,何曾输给那素雅的管弦音乐?松门之外,江山如此美好,正适合我抱着酒壶安眠。
注释
满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《满庭霜》等。
清真韵:指模仿宋代词人周邦彦(号清真居士)的词韵。
剪叶风轻:形容春风轻柔,如剪刀般修剪树叶。
苏花雨细:春雨细腻,使花朵苏醒绽放。
午桥:古桥名,此处指沙溪宝云寺附近的桥梁。
释子:僧人的别称,取自释迦弟子之意。
溅溅:流水声,形容汲水时水花飞溅的声音。
卜筑:择地建屋居住。
高椽:高大的屋檐,指寺庙建筑。
素管清弦:指素雅的管弦乐器音乐。
抱壶眠:抱着酒壶入睡,形容闲适自在的生活。
赏析
这首词以周邦彦词风为韵,描绘春日游寺的闲适情怀。上阕写景细腻,'剪叶风轻,苏花雨细'运用拟人手法,将春风春雨写得生动有情。'敲动一湖烟'中'敲'字精妙,使钟声具象化。下阕抒情自然,'云约溪头,月约窗前'将自然景物人格化,体现天人合一的境界。结尾'江山如此,宜我抱壶眠'表达超然物外的隐逸情怀,与整首词的闲适基调完美契合。全词语言清丽,意境空灵,深得清真词韵之神髓。