译文
错误地在当初种下了相思的红豆,如今南枝北枝都发出了新芽。 美好的梦境被分割成三世姻缘的约定,春天的愁思被揉捏成可随意吹塑的瓶中之气。 任由它破碎也罢,沉醉也罢,只怪我自己癫狂痴迷。 漫长的白天尚且难以度过,更何况漫漫长夜,只有侵袭窗户的风雨最了解我的心情。
注释
红豆:相思木所结子,古人常用以象征爱情或相思。
南枝又北枝:形容相思之情四处蔓延,无法控制。
绮梦:美梦,指美好的爱情梦想。
三世约:指三世姻缘的约定,佛教概念。
春愁:春天的愁思,多指男女相思之情。
一瓶吹:形容愁思如瓶中气息,可随意吹塑。
破碎:指梦想破灭。
癫狂:精神失常状,此处指为情所困。
长昼难挨:漫长的白天难以度过。
侵窗风雨:侵袭窗户的风雨,象征外界的困扰。
赏析
这首诗以婉约深情的笔触描绘了刻骨铭心的相思之情。首联以'错种红豆'起兴,暗示一段不该开始却已然萌发的感情。'南枝北枝'的意象生动表现了相思之情的无处不及。颔联运用'绮梦'与'春愁'的对比,将虚幻的美好与现实的愁苦巧妙结合。颈联通过'由他'与'怪我'的反复咏叹,展现了主人公既无奈又自责的复杂心理。尾联以'长昼长夜'与'侵窗风雨'的意象,将内心的孤寂与外界的环境相呼应,达到了情景交融的艺术效果。全诗对仗工整,情感层层递进,具有深厚的艺术感染力。