译文
竹林外幽静的花朵依偎在野外的篱笆旁, 悠闲的山野与超逸的流水自然和谐相映成趣。 怜惜这倾国倾城的美貌却无人赏识, 特意相约在夕阳时分采摘一枝以表珍爱。
注释
杂兴:即兴而作,随感而发的诗作。
幽花:幽静而美丽的花朵,指不为人知的花。
野篱:野外的篱笆,指田园环境。
閒山逸水:閒通"闲",指悠闲的山野和超逸的水景。
自相宜:自然和谐,相互映衬得恰到好处。
倾国:形容极其美丽,典出《汉书》"一顾倾人城,再顾倾人国"。
故约斜阳:特意相约在夕阳时分。
采一枝:采摘一枝花,暗含珍惜之意。
赏析
这首诗以幽花自喻,展现了隐逸山水的超然情怀。前两句描绘竹外野花与山水相映成趣的自然画面,'幽'、'閒'、'逸'三字精准传达出远离尘嚣的静谧之美。后两句笔锋一转,以'倾国'形容野花之美,'无人识'暗含怀才不遇的感慨,而'约斜阳采一枝'则表现出诗人对自然之美的珍视和超脱世俗的审美情趣。全诗语言清新自然,意境幽远,通过野花的意象巧妙表达了文人雅士的隐逸情怀和对自然美的独特感悟。