译文
清晨怅然伫立章江边,一堤垂柳笼罩在远方的烟霭中。 迎风我独自吟唱古调,翻飞的鸥鹭停落在我面前。 千年的相知只在顷刻之间,悠悠前世因缘谁还记得? 曾在长满兰蕙的沙洲栖息,与水神山灵共同领略这美景。 游丝般飘渺的梦境如云影轻盈,何处传来悲凉的弦管之声? 极目远望翠色雾霭迷茫之处,泪洒空中飘落片片红花。 浩荡波涛卷起连天白雪,恍惚看见仙子绝世奇艳。 想要去寻找她却渺无踪迹,陪伴我的只有林梢明月。
注释
章江:赣江支流,流经江西赣州、南昌等地。
笼远烟:被远处的烟雾笼罩。
古调:古雅的曲调。
俄顷:片刻,顷刻之间。
宿缘:前世因缘。
记省:记得,省悟。
兰汀蕙渚:长满兰草和蕙草的水边沙洲。
水佩山鬟:指水神和山神的装饰,喻山水美景。
消领:消受,领略。
游丝:飘动的蛛丝,喻思绪缠绵。
红英:红花。
连天雪:形容波涛如雪,连绵至天边。
音尘:音信,踪迹。
赏析
这首诗以古意寄怀,通过章江边的景色描写,抒发了对前世因缘的追忆和人生渺茫的感慨。诗中运用丰富的意象:垂柳远烟营造朦胧意境,鸥鹭翻飞增添灵动之气,兰汀蕙渚展现高雅情趣。'千载相知只俄顷'一句道出时空的相对性,'泪弹空际飘红英'将无形之泪化为有形之花,极具画面感。结尾'伴人惟有林梢月'以景结情,余韵悠长,体现了古典诗歌含蓄蕴藉的艺术特色。