正西风遥起木末,海潮怒涛纷溅。跨海来、曳月几长鲸,为谁化、蓬莱空幻?迷濛处、杳杳渔歌散。白鸟下、青蘋江岸。梦游罢、门掩黄昏,列炬火、一城光炫。更茫茫暮霭目断。冉冉斜阳心倦。笑腐鼠、滋味竟何如?却道是、鹓雏都羡。行囊识、燕子旧云眷。记騄駬、飞霜腾电。万马驻、黑海东头,大秦隔、浪高千巘。看狮身人面俱坏,伏羲女娲皆远。想握蛇、逐日走平沙,去程被、层林苔藓。焚香听、满窗秋雨咽,百尺楼、人在天半。俯城郭、心事苍凉,后庭花、夜深弦管。
人生感慨 咏史怀古 咏物 夜色 悲壮 抒情 文人 旷达 楼台 江南 海潮 游子 秋景 秋景 苍凉 西域 说理 黄昏

译文

西风正从树梢远远吹起,海潮汹涌怒涛飞溅。几头长鲸拖着月光跨海而来,为谁化作蓬莱仙山的空幻?迷蒙远处,杳杳渔歌渐渐消散。白鹭飞下青萍点缀的江岸。梦游醒来,黄昏中掩上门扉,但见列列火炬照亮全城。 更望茫茫暮霭望眼欲穿,面对缓缓夕阳心生意倦。笑那腐鼠滋味究竟如何?却说是连鹓雏都羡慕。行囊还认得旧日云中燕子的眷恋,记得骏马如騄駬般飞驰如电。万马停驻在黑海东头,与大秦相隔浪高千丈。 看狮身人面都已毁坏,伏羲女娲皆成遥远往事。想那握蛇逐日奔走沙漠,去路被层层林苔覆盖。焚香静听满窗秋雨呜咽,百尺高楼人在半空。俯看城郭心生苍凉,夜深时后庭花曲弦管声声。

注释

三台:词牌名,原为唐教坊曲名。
木末:树梢。
曳月:拖曳着月光。
蓬莱:传说中的海上仙山。
青蘋:水中浮萍。
腐鼠、鹓雏:典出《庄子·秋水》,喻高洁之士不屑俗利。
騄駬:周穆王八骏之一,日行千里。
大秦:古代中国对罗马帝国的称呼。
狮身人面:指埃及狮身人面像。
伏羲女娲:中国神话中的创世神。
握蛇逐日:化用夸父逐日神话。
后庭花:曲牌名,常指亡国之音。

赏析

这首《三台》以宏大的时空跨度和丰富的意象组合,构建出一幅跨越中西的奇幻画卷。上片以海上仙山、长鲸曳月起兴,营造迷离空幻的意境;中片用庄子鹓雏腐鼠的典故,表达高洁自守的情怀,又以騄駬、黑海、大秦等意象展现时空的辽阔;下片将埃及狮身人面像与中国神话并置,体现文明交融的视野。全词语言瑰丽,想象奇崛,在古典词体中注入现代性的时空意识,通过东西方神话意象的交织,表达了对文明兴衰的深沉思考和对人生意义的终极追问。