译文
占据山林称霸王,生吞活剥无需商量。 口中没有文采只会咆哮,凭借华丽斑纹装点威仪。 屁股从来不容触摸,利爪尖牙到处肆意伤人。 李逵一旦发怒岂能饶恕,快斧如风让你尝尝厉害。
注释
奉和:依照他人诗词的题材或韵律作诗相和。
曾圣任:近代诗人,生平不详。
茹毛饮血:指老虎生食猎物,语出《礼记·礼运》。
才藻:文才辞藻。
咆吼:猛虎咆哮吼叫。
锦纹:老虎身上美丽的花纹。
典章:典制章程,此处指老虎凭借花纹显得威仪。
恣曾妨:任意妄为造成妨害。
李逵:水浒传人物,绰号黑旋风,曾杀虎救母。
饶纵:饶恕放纵。
赏析
本诗以猛虎为咏物对象,运用辛辣讽刺的笔法刻画老虎的凶残本质。首联写其山林霸主的地位和茹毛饮血的习性;颔联讽刺其外强中干,空有华丽外表却无真才实学;颈联揭示其暴戾本性,不容侵犯且危害四方;尾联借用李逵杀虎的典故,表达对恶势力的惩治决心。全诗语言犀利,比喻生动,在咏物中寓含对世间强权者的批判,体现了作者鲜明的价值取向。