译文
稠州自古有丹溪美酒,如琥珀般晶莹,似流霞荡漾。千里迢迢来赴春风宴席,一坛美酒怎能醉倒豪放的客人。明庐先生虽染微恙,如半倾玉山仍显风流倜傥。举杯停饮间酒波微动,夜深人静云气旋生,我忧我喜我放声歌唱。昔日曾饮九溪烟雨,今日登上俨思堂。惭愧我愚钝已久,未能窥见先生学问深处。先生真是仁厚长者,如涤清池水书写沧桑。门下桃李成蹊,如冀北良马皆被选空。宅旁高梧环绕,挥笔青竹修长,青竹高梧引来凤凰。「凤凰啊凤凰这里是你的故乡。莫唱悲壮的剑歌,来此翱翔高雅郢曲。青山四面环绕,碧波一塘映酒。打破寂静有鸢飞冲天,抉开波涛现珠光闪耀。天地之气任情摧折,松梅默然相互扶持。凤凰啊凤凰快来共徘徊,来迟只能空怅望。」明日朝阳灿烂,举头庆幸苍天。碧色佛塔耸入云端,我祈祷先生健康多福。白鹅争相下绣湖洗浴,知是先生写经换得。
注释
稠州:古地名,今浙江义乌一带。
丹溪酿:指当地名酒,丹溪为义乌名水。
流霞:指美酒,典出《论衡》。
脱靴客:指豪放不羁的饮酒客,化用李白力士脱靴典故。
玉山半颓:形容醉态,《世说新语》嵇康醉如玉山将崩。
夜阒:夜深人静。
驽騃:愚钝笨拙,自谦之词。
夫子墙:典出《论语》子贡言夫子之墙数仞。
冀北空龙骧:化用韩愈《送温处士赴河阳军序》伯乐一过冀北之野而马群遂空。
郢歌:高雅的音乐,典出宋玉《对楚王问》。
大块噫气:天地之气,《庄子·齐物论》大块噫气,其名为风。
浮屠:佛塔。
写经换鹅:化用王羲之写经换鹅典故。
赏析
本诗以宴饮为线索,展现深厚的师生情谊和文人间的高雅情趣。艺术上融典故于自然,化用李白、韩愈、庄子等典故而不露痕迹。通过‘丹溪酿’、‘流霞’等意象营造酒香氤氲的氛围,以‘玉山半颓’写师者风范,以‘青竹高梧’喻高洁品格。诗中‘凤兮凤兮’的呼唤既是对贤者的期盼,也是对文化传承的象征。结尾‘写经换鹅’巧妙化用王羲之典故,既赞师者书法精妙,又显文人雅趣。全诗纵横开阖,情感真挚,在豪放中见含蓄,在欢宴中寓深情。