译文
手持戒尺焚香祷告寄托深切期望,选拔贤能辅佐国家是老臣的赤诚之心。 专门寻求忠孝之人却成了空话,应当后悔当年举荐人才的一片真心。
注释
持尺焚香:手持戒尺,焚香祷告,形容郑重其事的态度。
属望深:寄托深切的期望。属望,期望、期待。
老臣忱:老臣的忠诚之心。忱,真诚的心意。
专求:专门寻求、特别注重。
忠孝:忠君爱国和孝顺父母,儒家核心道德观念。
成虚语:成为空话、未能实现。
荐士:推荐人才、举荐贤士。
赏析
这首诗是郑孝胥读张之洞诗后的感慨之作,通过对比理想与现实,表达了对人才选拔的深刻反思。前两句描绘张之洞作为老臣郑重其事地选拔人才、辅佐国家的忠诚之心;后两句笔锋一转,指出专门寻求忠孝之人的理想最终落空,流露出深深的遗憾和悔意。诗歌语言凝练,对比鲜明,既表达了对张之洞的敬意,又对其荐士理想未能实现表示惋惜,体现了清末士人对时局的忧思和对理想与现实矛盾的深刻认识。