译文
志趣相投便亲密地拍肩相认,在高楼前系好马匹畅快交谈。我们都是天涯海角如浮萍漂泊的游子,身佩短剑背着行囊穿着白色夹衫。 收起茶具,备好酒杯菜盘,今夜暂且尽情享受这一刻的欢聚。酒至酣畅时声音哽咽呜咽,拍着桌子悲壮地歌唱那易水寒凉的典故。
注释
鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
意气相倾:志趣相投,意气相合。
拍肩:以手拍肩,表示亲密无间。
飘萍客:如浮萍般漂泊无定的人。
白袷衫:白色夹衣,古代文人常见装束。
茗盏:茶具。
酒酣耳热:饮酒至畅快时耳朵发热的状态。
易水寒:典出《史记·刺客列传》,荆轲刺秦王前在易水边高歌“风萧萧兮易水寒”,喻悲壮之情。
赏析
这首词生动描绘了江湖游侠相逢畅饮的豪迈场景,展现了古代文人侠客的豪情与悲怆。上阕写相逢之喜,'拍肩''系马'等动作描写生动传神;下阕转写宴饮之悲,'声呜咽''易水寒'巧妙用典,将欢聚中的悲凉情感推向高潮。全词运用对比手法,欢乐与悲壮交织,塑造了漂泊天涯却豪情不减的侠士形象,体现了古代文人'侠骨柔情'的复杂情感世界。