译文
寂静的夜晚我弹奏古琴,琴弦突然断裂崩坏。 手指被划破鲜血染红琴弦,激昂的琴声仿佛能裂开金石。 想到那些追求封侯拜相的人,都是谄媚世俗的弯曲姿态。 不如刚直不阿地死去,始终保持最初的志向永不改变。
注释
清夜:寂静的夜晚。
素弦:古琴的丝弦。
崩坏:突然断裂。
指血:手指流出的血。
殷:深红色。
裂石:形容琴声激昂,可裂金石。
封侯者:指追求功名利禄之人。
媚世:讨好世俗。
曲钩态:弯曲如钩的谄媚姿态。
亢直:刚直不阿。
初服:本心,最初的志向。
赏析
这首诗通过弹琴断弦的意象,表达了诗人坚贞不屈的气节。前四句以琴弦崩断、指血染弦的强烈视觉形象,象征诗人与世俗决裂的决绝态度。'裂石声慷慨'既形容琴声激昂,更暗喻诗人刚正不阿的品格。后四句通过对比'封侯者'的谄媚姿态与'亢直死'的刚直选择,凸显了诗人宁可保持气节而死,也不愿屈从世俗的高尚情操。全诗语言铿锵有力,意象鲜明,充分展现了明末遗民诗人的民族气节。