译文
手持锄锹旗帜斗笠活跃在县乡农村,深夜持枪敲响地主家门。海陆丰人民全都姓红,像斯巴达战士般英勇作战。风流人物尸骨无存没有坟墓,铁打的汉子心中也有泪痕。二十多年我在哪里,不如你用文章流传后世。 抛弃南山破旧茅屋,左手提枪右手携书。何曾想做文坛领袖,岂肯当战场怯懦之徒。游击战中遭遇强敌,用一个头颅换取万个头颅。人间换新天后江山美好,却悲伤烈士不能复活。 拥有千枝万支笔杆,满怀革命战争诗篇。懦弱文人惜墨如金时,勇猛将领用鲜血书写。连长遭遇只有苦战,通讯员展现雄姿英发。生前像杨业般无敌,死后如史可法般忠烈。
注释
锄锹旗笠:指农民革命武装的简易装备,锄头、铁锹、旗帜、斗笠。
县圩村:县、圩、村,指农村基层行政单位。
陆海丰:指广东海陆丰地区,彭湃领导的农民运动发源地。
斯巴达族:古希腊尚武民族,喻指革命战士的英勇。
抔土:一捧土,指坟墓。
南山一敝庐:化用陶渊明"采菊东篱下"意境,指放弃隐居生活。
文章伯:文坛领袖。
一头颅博万头颅:用个人生命换取万众解放。
犬儒:指逃避现实的文人。
虎将:勇猛的将领。
杨无敌:北宋名将杨业,号称"杨无敌"。
史督师:明末抗清名将史可法,死后梅花岭有其衣冠冢。
赏析
这三首七律是聂绀弩为纪念丘东来烈士而作,展现了独特的革命浪漫主义诗风。诗人以杂文入诗,将现代革命词汇与古典诗词形式完美结合,形成独特的"绀弩体"风格。第一首写农民武装斗争,用"斯巴达族"比喻革命者的英勇;第二首写知识分子投身革命,"左提枪杆右携书"生动刻画革命文人形象;第三首赞颂烈士精神,用杨业、史可法等历史英雄作比。全诗感情真挚深沉,既有对战友的深切怀念,又有对革命事业的坚定信念,语言犀利深刻,用典贴切自然,展现了革命诗歌的独特魅力。