译文
我的妻子先我而去世, 我的泪水终日如雨倾泻。 你走后的日子实在不易, 家中事务艰难而又繁多。
注释
滂沱:形容眼泪如雨般倾泻而下,极言悲痛之深。
死后:指妻子去世之后的生活。
艰难:困苦艰难,指料理家事的辛劳。
赏析
这首诗以极其朴实的语言表达了丧妻之痛。前两句直抒胸臆,‘我泪日滂沱’用夸张手法极写悲痛之深。后两句转而写现实生活的艰难,通过家事繁多的具体描写,反衬出妻子在世时的辛劳与重要性。全诗语言质朴无华,情感真挚深沉,在平淡中见深情,在简练中蕴深意,体现了王夫之作为理学大家的深沉情感和人生体悟。