译文
狂风呼啸吹倒了水边的红楼,英雄儿女都为你感到忧愁。 人已比山中的赤松子还要苍老,又逢园中绿杨萧瑟的深秋。 轻蔑地斜视着华盖星运,仿效鲁迅的铮铮铁骨;高傲地头戴南冠,身处囹圄如楚囚。 任凭他们将血书撕扯成碎片,难道我的理想信念就真的如浮云般飘散无踪?
注释
水红楼:指作者居所,暗含文人雅居之意。
赤松:赤松子,古代传说中的仙人,喻指高洁隐士。
绿杨秋:绿杨逢秋,暗喻时光流逝、境遇变迁。
华盖:星官名,旧时迷信以为命运不好,鲁迅有《华盖集》。
唐俟:鲁迅曾用笔名,此处借指鲁迅式的抗争精神。
南冠:楚冠,指囚犯,典出《左传》。
楚囚:本指被俘的楚国人,后泛指处境窘迫之人。
血书:用血写成的书信,表示极度的悲愤和决心。
赏析
此诗是聂绀弩在特殊历史时期的代表作,展现了知识分子在逆境中的铮铮傲骨。诗中巧妙运用古典意象与现代精神相结合的手法:'水红楼'既具古典诗意又暗指现实处境;'赤松'、'绿杨'等传统意象被赋予新的时代内涵。对鲁迅笔名'唐俟'的化用,体现了对鲁迅精神的继承。尾联'凭扯血书成粉碎,岂真吾道遂云浮'以强烈的反差和反问,表达了理想不灭的坚定信念,展现了作者在艰难环境中坚守道义的精神高度。