翻译界有谢素台,半部曾译边城来。译文出版走不胫,稿费在家堆成柴。愧我卅年昧俄语,输她一旦显英才。贫穷此事偏相恼,任是闭门却扫埃。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 幽默 抒情 文人 无奈 现代旧体诗 自嘲

译文

翻译界有位谢素台先生,曾经翻译半部俄国名著而来。译文出版后迅速流传,稿费在家中堆积如山。惭愧我三十年都不懂俄语,输给了她一时展现的才华。贫穷这件事偏偏令人烦恼,纵然闭门谢客也难扫除这清贫的尘埃。

注释

谢素台:著名翻译家,曾翻译《安娜·卡列尼娜》等俄国文学作品。
边城:指俄国文学作品,非沈从文《边城》,此处借指俄国文学名著。
走不胫:成语'不胫而走'的化用,形容作品流传迅速。
堆成柴:比喻稿费丰厚,堆积如山。
卅年:三十年,卅音sà。
昧俄语:不精通俄语,昧指昏暗、不明白。
一旦:一时,一下子。
闭门却扫:闭门谢客,不与外界往来。
扫埃:扫除尘埃,指清贫自守。

赏析

本诗以幽默自嘲的笔调,通过对比手法展现作者与翻译家谢素台的境遇差异。前四句写谢素台翻译成就卓著,作品畅销,稿费丰厚;后四句转写自己不懂俄语、才华不显的窘境和清贫生活。'堆成柴'的夸张比喻生动形象,'闭门却扫埃'的结句既写实又富含深意,体现了作者在困境中保持文人风骨的态度。全诗语言诙谐而意味深长,展现了现代旧体诗的新风貌。