译文
杂技演员行走的绳索太过粗重,在细软的绳索上人步履蹒跚。 自从两地之间生出这一根孤木,反而让银河变成了令人畏惧的途程。 如虢国夫人般的蛾眉美女飘动着翠色衣带,似冯小怜般的玉体失去了金铺门环。 谁能够忍受这踩着虎尾行于春冰的险境,只听得万树千山都在呼唤'行不得也'的鹧鸪声。
注释
百戏:古代杂技、杂耍的总称。
绳行:走绳索的杂技表演。
水蛇腰:形容细长柔软的腰身,此处指绳索。
趑趄:行走困难,犹豫不前。
两地生孤木:出自《红楼梦》判词'自从两地生孤木',指分离相隔。
银河:天河,喻指难以逾越的障碍。
虢国:虢国夫人,杨贵妃姐姐,以美貌著称。
蛾眉:美女的眉毛,代指美人。
小怜:冯小怜,北齐后主高纬的宠妃。
金铺:金饰铺首,门上衔环的底座。
虎尾春冰:踩着老虎尾巴,走在春天薄冰上,喻极度危险。
鹧鸪:鸟名,其鸣声似'行不得也哥哥'。
赏析
本诗以独木桥为意象,通过丰富的典故和比喻,深刻揭示了人生路途的艰险与孤独。前两联以杂技绳行起兴,用'银河变畏途'的反转手法,突出独木桥的险峻。第三联连用虢国夫人和冯小怜两位历史美女的典故,以美人的娇弱反衬行路的艰难。尾联'虎尾春冰'的强烈对比和鹧鸪'行不得也'的声声呼唤,将危惧心理推向高潮。全诗意象密集,用典精当,在传统咏物诗中寄寓了深刻的人生哲理。