译文
新柳岂似游丝般懂得让车马驻足,更不同于落入污秽只沾衣襟的普通柳絮。它姿态美好恰似十三岁的少女。 月光下传来细碎的黄莺啼鸣,花荫里不见身影却有美人扶柳的意境。这般美景几时曾在理想的华胥国中相见?
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
游丝:飘动的蛛丝,喻轻柔之物。
驻车:停车驻足。
茵溷:茵指车垫,溷指污秽之处,典出《南史·范缜传》。
沾襦:沾湿衣襟。
娉婷:姿态美好的样子。
十三馀:十三岁多,指少女青春年华。
月地:月下之地。
莺语碎:黄莺细碎的鸣叫声。
花阴:花丛阴影处。
玉人:美人。
华胥:神话中的理想国,出自《列子》。
其九:这是组词的第九首,原题有'新柳吐秀,初日相映,作黄金色,夹路依依可怜'的序言。
赏析
这首词以新柳为咏对象,通过多重比喻展现初春新柳的娇美姿态。上阕用'游丝''茵溷'作反衬,突出新柳既不停留车马也不沾染污秽的高洁,以'十三馀'少女喻其青春娇美。下阕营造月下花前的意境,'有声莺语碎'与'无影玉人扶'形成虚实相生的妙境,最后以华胥梦境收尾,将现实美景升华为理想境界。全词语言清丽,意境空灵,展现了晚清词人沈曾植深厚的艺术功力。