译文
隔着帘幕的蜂蝶似曾相识,拘束红花打理翠叶枉费了春的精力。 掩面羞怯不敢相逢,屏风上的山水通往何处? 旧日情感宁愿抛弃,空剩下如珠的泪水。 遥望中但见烟水茫茫,穿着新妆的人儿正娇艳。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,双调四十四字,前后片各四句,两仄韵、两平韵。。
拟古:模仿古人作品风格而作。。
次韵:依照他人诗词的韵脚和作。。
伯孝:指近代词人陈伯孝,陈洵的词友。。
隔帘蜂蝶:隔着帘幕的蜜蜂和蝴蝶,喻指似曾相识的旧情。。
拘红管翠:拘束着红花管理着翠叶,形容精心打理春色。。
屏山:屏风上的山水画,亦指屏风。。
还珠泪:化用“鲛人泣珠”典故,指空流泪而无所得。。
烟水:雾霭迷蒙的水面,喻指遥远阻隔。。
赏析
此词以婉约细腻的笔触描写女子情思,通过“隔帘蜂蝶”、“屏山烟水”等意象,营造出朦胧含蓄的意境。上片写春景与怯相逢的微妙心理,下片抒旧情委弃的怅惘与新妆娇艳的对比,形成情感张力。运用“还珠泪”典故,深化了无缘相聚的悲哀,结尾“新妆人正娇”以乐景写哀,更显无奈与苍凉,体现了传统婉约词深微幽隐的艺术特色。