译文
重安江畔的重安驿站,已看不见往日的古老石桥。 赤脚穿着短裙系红围腰的苗族女子,正午时分赶着去集市。 一顶轿子吱呀吱呀缓慢前行,在云层低垂的傍晚抵达黄丝镇。 梦中回到遥远的江南水乡,醒来时只见孤馆青灯火焰摇曳。 谷濛关外白昼也显得阴森,道路两旁丛林幽深又幽深。 一路行走在青山绿水之间,初秋的古驿站传来阵阵蝉鸣。
注释
重安江:贵州境内清水江支流,流经黄平、凯里等地。
重安驿:明清时期贵州重要驿站,位于重安江畔。
赤足短裙红蔽膝:描述苗族女性传统服饰特征,赤脚、短裙、红色围腰。
花苗:苗族支系之一,以服饰花纹精美著称。
肩舆:轿子,古代交通工具。
得得:象声词,形容轿子行进的声音。
黄丝:贵州福泉市黄丝镇,明清时期重要驿站。
五湖:泛指江南水乡,表达思乡之情。
谷濛关:贵州黔南地区古关隘。
新秋:初秋时节。
赏析
这首诗以行旅者的视角描绘了贵州山区的风物人情。前两联写重安驿见闻,通过'不见当年旧石桥'的今昔对比,暗示时光变迁;'赤足短裙红蔽膝'生动刻画了苗族女子的服饰特色,具有浓郁的民族风情。后两联转入旅途描写,'得得迟'的轿声与'云阴薄暮'的景色相映,营造出旅途的孤寂氛围。'五湖梦里'与'孤馆青灯'形成强烈对比,表达深切的思乡之情。末两联通过'昼阴阴'、'深复深'的叠词运用,强化了山路的幽深险峻,而'新秋古驿有蝉吟'则以声衬静,在荒凉中透出几分生机,体现了作者对自然山水的细腻感受。全诗语言质朴,意境深远,既有地域特色,又具普遍的行旅情怀。