译文
重安江畔的重安驿站依然存在,却已看不见往日的古老石桥。 赤着双脚、穿着短裙系着红色围裙的花苗女子,正在正午时分赶集赴墟。
注释
重安江:位于贵州黔东南苗族侗族自治州,是清水江支流。
重安驿:明清时期在重安江畔设立的驿站,为交通要道。
蔽膝:古代服饰,围于衣服前面的大巾,用以保护膝盖,此处指苗族妇女的围裙。
趁墟:赶集,南方方言称集市为墟场。
花苗:苗族的一个支系,因服饰色彩艳丽、绣有花纹而得名。
赏析
这首诗以白描手法描绘贵州少数民族地区的风土人情。前两句通过今昔对比,暗示时光流转和世事变迁;后两句生动刻画苗族妇女的服饰特征和生活场景。诗人用简洁的语言捕捉到边疆地区的独特风貌,'赤足短裙红蔽膝'七字精准勾勒出花苗女子的形象特征,色彩鲜明,画面感强烈。整首诗语言质朴自然,展现了清代文人关注边疆民俗的创作倾向。