译文
道路两旁树荫清幽不染尘埃,繁花似锦绿草如茵。 我特地前来作寻幽探胜的游客,享受这名园中的半日春光。 云影波光映照彩绘门窗,临池的亭台楼阁游人稀少。 忘却机心的鸥鸟悠闲自在,不躲避陌生人站立在钓鱼石上。 羊肠小径曲折通幽,花香如海浓郁了春风。 绿荫深处栏杆低垂,隐约透出珊瑚般的一抹红色。 一溪柔波荡漾着晴空霞光,垂柳垂杨四面掩映。 偏偏这美好春色藏匿不住,画桥下流淌出紫藤花的倩影。 玻璃般透明的栏杆过于精巧,珠玉装饰的楼阁宛如画中。 坐得久了忽然听到天籁之音,半空中风铃自顾自地叮咚作响。 一重台榭就是一重春色,拂开柳枝分开花丛笑声不断。 同游的女伴们都超凡脱俗,不妨全都成为画中之人。
注释
爱俪园:上海著名私家园林,又名哈同花园,为犹太富商哈同所建。
翠娜:吕碧城的友人,具体身份待考。
罨画扉:色彩斑斓如画的窗户。罨画,色彩鲜明的绘画。
忘机鸥鸟:典出《列子》,指忘却机巧之心,与鸥鸟为友。
钓矶:钓鱼时坐的岩石。
绿天:形容绿树成荫如天空般笼罩。
阑干亚:栏杆低垂。亚,通"压",低垂的样子。
珊瑚:此处形容红色的花朵。
软水:柔和的水波。
玻璃镜槛:如玻璃般透明的栏杆。
天籁:自然界的声响。
铃语:风铃的声音。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘爱俪园的春日美景,展现了中国古典园林的诗情画意。作者运用"繁花如锦"、"云影波光"、"花香如海"等密集的意象群,营造出富丽精工的艺术境界。诗中"忘机鸥鸟"的典故运用巧妙,暗含作者超脱尘俗的心境。"画桥流出紫藤花"一句尤为精妙,以动态笔法写静景,使春色具有流动之美。全诗语言华美而不失清新,对仗工整而自然流畅,既体现了传统园林诗歌的审美特色,又融入了近代女性诗人的独特视角,最后"尽作画中人"的结句,将现实游赏升华为艺术境界,余韵悠长。