译文
一溪柔美的春水荡漾着晴空的霞光, 垂柳和杨树的绿枝在四面掩映遮挡。 偏偏这美好的春色终究藏匿不住, 从那精美的画桥下流淌出紫藤花的芬芳。
注释
爱俪园:上海著名私家园林,又名哈同花园,为英籍犹太富商哈同与其夫人罗迦陵所建。
软水:形容水流柔美轻盈,与硬水相对,此处突出水的柔美特质。
漾晴霞:水波荡漾映照着晴朗天空中的霞光。
垂柳垂杨:柳树和杨树都垂下枝条,形成绿色屏障。
画桥:装饰精美的桥梁,具有园林艺术特色。
紫藤花:豆科紫藤属植物,春季开花,呈紫色,花序下垂如流苏。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘爱俪园春日美景,展现了中国古典园林的诗意境界。前两句写静景:'一溪软水'与'垂柳垂杨'构成柔美静谧的画面,'漾晴霞'三字巧妙地将天光水色融为一体。后两句转写动感:用'藏不住'和'流出'两个动词,将春意的蓬勃生机与紫藤花的流动美感表现得淋漓尽致。诗人采用以小见大的手法,通过'画桥流出紫藤花'这一细节,暗示整个园林春色满溢、关锁不住的意境,体现了中国传统园林艺术中'藏与露'的审美理念。