译文
虚度光阴已四十二年,久别故乡以笔墨为生。频频叹息家国无安宁之日,满眼创伤尽在战马前。 读书读律以顺应时势,屡遭逆境勉力自持。愧为书生培育国本,此心坦荡鬼神皆知。 岁月更新怀念故人,华楼妆阁皆已无存。漂泊流浪悲叹游子,得失分明我自真诚。 身世经历沧桑劫难众多,风尘劳顿费心琢磨。年来悟透修身之法,且学耕种莫要随意歌唱。
注释
岁月蹉跎:虚度光阴。
乡井:故乡。
砚为田:以笔墨为生,指文人生活。
创痍:创伤,指战乱后的破败景象。
汗马前:战马前,指战场。
读律:研读法律。
横逆:不顺的遭遇。
勉自持:勉力自持。
忝:谦辞,表示愧于。
国本:国家的根本。
岁自更新:岁月自然更新。
画楼妆阁:指昔日的华丽建筑。
浪迹:漂泊无定。
沧桑:沧海桑田,喻世事变迁。
风尘仆仆:旅途劳累。
摩挲:琢磨,思考。
悟澈:彻底领悟。
躬耕:亲自耕种。
漫歌:随意歌唱。
赏析
这组七言律诗以深沉笔触抒写乱世文人的家国情怀与人生感悟。四首诗层层递进:首写战乱创痍,次述书生担当,再忆故人旧事,终悟修身之道。艺术上运用对比手法('画楼妆阁两无存')、典故化用('砚为田'出自《汉书》)、虚实相生('鬼神知'),形成沉郁苍凉的意境。语言质朴而情感真挚,既有杜甫式的家国忧思,又带陶渊明式的归耕悟道,展现了传统文人在乱世中坚守节操、寻求安顿的精神历程。