译文
数里湖光渲染着五里河湾,江南水乡的美好总与青山相伴。您抛弃官职与青山为邻,独自陪伴诗友往来唱和。 独山包裹在碧水云雾之中,隔着湖面映照出层层峰峦。橹声遥遥从沙洲尖角消失,风帆斜影在空蒙雾中转旋。 一叶小舟航行在万顷碧波,数年游踪偶尔觉得陌生。重寻鼋头渚上的石刻遗迹,指点辨认却无人可问老渔翁。 自幼诵读怀西先生的雄文,松树下叩访旧日小径。更有沉醉吟咏的农老伴侣,在鹿顶峰前伴着断云栖居。 水神划界越地暮云封锁,范蠡的高远情怀无处追寻。莲花落尽西子随波而去,眉眼斜掩如碧绿芙蓉。 寻觅鸥鹭转过溪边池塘,风中飘落蘋花富饶水乡。午后打开酒器秋藕已熟,沿流生煮嫩菱散发清香。 别后离愁积累岁月已深,带着诗篇共同斟酒品吟。赏诗谈到深刻体会处,甘苦滋味您先得我心。
注释
星若、伯文、麟洲、落生:作者友人字号。
鼋头渚:无锡太湖名胜,因巨石突入湖中状如鼋头而得名。
怀西先生:当指当地文人雅士,具体待考。
独山:太湖中的小岛。
沙觜:沙洲的尖端部分。
空濛:云雾迷茫的样子。
一苇:小船的代称,语出《诗经》。
天吴:水神名,《山海经》载其八首人面虎身。
少伯:范蠡字少伯,春秋时辅佐越王勾践灭吴后隐居太湖。
西子:西施,传说范蠡携其泛舟五湖。
碧芙蓉:喻指青山如芙蓉绽放。
蘋花:水中浮萍的花。
开瓴:打开酒器。
生煮:现场烹煮。
赏析
这首七首联章诗以太湖鼋头渚之游为线索,展现江南水乡的秋日美景与文人雅集的情趣。诗人运用白描手法,将湖光山色、风帆橹声、石刻古迹、农叟吟侣等意象巧妙组合,构成一幅幅生动的画面。诗中'数里湖渲五里湾'的渲染笔法,'风帆斜影转空濛'的动态捕捉,'沿流生煮嫩菱香'的生活气息,都体现了作者对自然景物的细腻观察。尾联'看诗论到深尝处,甘苦君先得我心',更将诗友间的精神共鸣提升到艺术体验的至高境界,展现了传统文人深厚的友谊与审美默契。