译文
水神天吴划分吴越疆界,暮色中云霞笼罩湖面,范蠡的高远情怀已无处追寻。莲花凋零的水波间西施早已离去,只见斜掩的青山如眉眼般隐现在碧绿荷丛中。
注释
天吴:古代传说中的水神,《山海经》载“朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯”。
界越:划分吴越地界,指太湖水域。
少伯:范蠡的字,春秋时期越国大夫,助勾践灭吴后隐退江湖。
莲波:莲花摇曳的水波,暗指西施(西子)的踪迹。
西子:西施,春秋时期越国美女。
碧芙蓉:指青翠的荷花,亦喻指太湖中的山峰。
赏析
此诗以太湖鼋头渚为背景,融历史传说于眼前景致。前两句通过‘天吴’‘少伯’等典故构建时空纵深,暮云封界营造苍茫意境。后两句以‘莲波落尽’喻美人消逝,‘碧芙蓉’既实指荷花又虚写山形,眉眼斜掩的拟人手法使静景顿生灵动。全诗用典自然,虚实相生,在秋日湖景中寄寓对历史人物高风亮节的追慕。