译文
年年重阳佳节都滞留在异乡,今日在关外又遇重阳。 像张俭般漂泊流离何等心绪,无酒可饮无花可赏只有两行清泪。 豪门贵族正伴着新妆举行盛宴,如今的佳节只属于庙堂权贵。 不必像陶渊明那样携酒东篱赏菊,看看百姓饥馑的面色比菊花还要枯黄。
注释
重阳:农历九月初九重阳节,又称重九节、登高节。
滞异乡:滞留在他乡,不能回乡。
关外:指山海关以外的东北地区,古代多指边疆偏远之地。
张俭:东汉名士,因弹劾权贵被迫逃亡,此处借指漂泊流离的文人。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"诗句,指重阳赏菊的雅趣。
花黄:古代女子额间的黄色装饰,此处双关指菊花和民众饥馑的面色。
赏析
这首诗通过重阳佳节这一传统节日,深刻揭示了社会阶层差异和民生疾苦。前两联写游子在异乡过节的凄凉境遇,借用东汉张俭逃亡的典故,抒发漂泊无依的悲凉。后两联笔锋一转,通过"豪门高宴"与"万民饥色"的强烈对比,尖锐批判了社会不公。艺术上运用对比手法和典故化用,语言质朴而情感深沉,既有个人情感的抒发,更有对社会现实的深刻观照,体现了古代诗歌"文章合为时而著"的现实主义精神。