译文
时局剧变如此仓促无奈如何,惊心动魄的岁月在泪水中度过。不必再问蓉湖经历的浩劫,暂且一起在荒村旧屋中栖身。 避乱他乡整日盼望返回,今天才终于回到故乡。故园的花草树木幸运地未遭破坏,从租赁的房屋远望,只见战火仍在远处燃烧。
注释
世变:时局动荡,社会剧变。
仓皇:匆忙慌乱的样子。
蓉湖:可能指具体地名,或借指美好家园。
浩劫:巨大的灾难。
旧窠:旧日的巢穴,指故居。
避地:为躲避灾祸而迁居他处。
乡关:故乡。
无恙:没有受到损害。
赁庑:租赁的房屋。
楚炬:指战火,典出项羽烧阿房宫“楚人一炬,可怜焦土”。
赏析
这两首诗以深沉的笔触描绘了战乱时期百姓流离失所、重返家园的复杂心境。第一首通过'世变仓皇''惊心岁月'的强烈对比,展现了时代巨变下的个人无奈;'泪中过'三字凝练地表达了长期的精神痛苦。第二首则通过'日望还'到'得到乡关'的情感转折,以及'幸无恙'的欣慰与'遥看楚炬'的忧惧并存,细腻刻画了乱世归人的矛盾心理。全诗语言质朴而情感真挚,运用对比手法突出战乱前后反差,具有强烈的时代感和艺术感染力。