译文
偶然随着春意展露形迹, 误让世人都羡慕这国色天香。 终究离开深山违背了本性, 春风白白费心呵护保养。 上天将清雅的供奉留给山野人家, 春天来到湘沅之地兰花自然开放。 在雅致的兰阁竹帘前相对而坐, 品一盏香茶伴着雨前新茗的芬芳。
注释
行藏:行迹与隐藏,指兰花本应幽居深山。
国香:兰花的雅称,因其香气清雅超凡。
湘沅:湘江和沅江,代指湖南地区,兰花盛产地。
兰阁:陈设雅致的厅堂。
筠帘:竹制的帘子,显清雅之境。
雨前茶:谷雨前采摘的茶叶,品质上乘。
赏析
这两首咏兰诗通过对比手法,深刻揭示了兰花的本真品格。第一首以'出山违本性'批判了违背自然天性的行为,暗喻士人当保持高洁品格,不应为世俗所染。第二首描绘山野兰花的自在生长,'自作花'三字尽显自然天成之趣。尾联'兰阁筠帘'与'雨前茶'的意象组合,营造出清雅脱俗的意境,体现了文人雅士对高洁品格的追求和闲适生活的向往。全诗语言清丽,意境深远,托物言志,寓含深刻的人生哲理。