译文
屋檐角落红云密布即将下雪的天,在绳床上辗转反侧难以入眠。寒冷的夜晚真的觉得被子冷硬如铁,孤独的客居之人难以入睡感觉长夜如年。梦中想要寻找春天却连蝴蝶的影子都看不到,双脚先感到寒冷像白鹭般蜷缩起来。勉强支撑着头想要约梅花共眠,却已经听到清晨的钟声传到枕边。 志同道合的朋友平生最耐得住寒冷,心心相印与古人结为知己欢聚。棱角分明却能够收敛锋芒,在凛冽冰霜中保持完整的气节。常常在几案席间陪伴有名望的士人,羞于追逐那些热衷功名的官员。清贫枯坐你应该怜惜我,诗债文债逼迫到年关。 霜月澄澈天空万物低垂,打更声敲碎梦境传到桥西。劳苦之人诉说着愁苦,疲倦的客子心烦意乱听得迷离。一阵远处惊起村犬吠叫,五更时分夹杂着晨鸡啼鸣。在野庐巡夜原是闲事,只希望海疆能够停息战鼓。
注释
绳床:古代一种简易的坐卧用具,多用藤绳编织而成。
衾如铁:形容被子因寒冷而变得冰冷坚硬如铁。
鹭鸶拳:白鹭蜷缩身体的样子,形容寒冷时蜷缩的姿态。
扶头:勉强支撑头部,指难以入眠。
石友:指坚贞如石的朋友,喻指志同道合的友人。
圭角:圭玉的棱角,比喻人的锋芒。
蠹装:被虫蛀的行李,形容清贫。
青膻:指清贫的读书人,古代贫士常用青毡铺地。
文逋:拖欠的文字债,指未完成的诗文创作。
柝声:打更的声音。
瀛壖:海边之地,此处指边疆战场。
鼓鼙:古代军中常用的乐器,指代战争。
赏析
这首诗以“寒衾”为题,通过冬夜寒衾的体验,抒发了诗人客居他乡的孤寂情怀和高洁志向。第一首侧重描写寒夜难眠的物理感受,运用“衾如铁”、“夜似年”等生动比喻,将寒冷的体感与心理的孤寂完美结合。第二首转而写人格的坚贞,以“石友”自喻,展现不随流俗、甘守清贫的品格。第三首将视角扩展到社会现实,表达对和平的渴望。全诗语言凝练,意象鲜明,从个人体验到社会关怀,层次分明,体现了清代文人诗沉郁顿挫的艺术特色。