译文
腰间宝剑久久抚摸演练,为抗日争相挥起鲁阳戈。 遏制敌焰于东北大地,从旧辽河招回国魂。 眼中疆土充满沧桑之感,塞上英雄唱起敕勒歌。 十万大军激烈交战之时,血痕定比泪痕多得多。
注释
干莫:指干将、莫邪,古代名剑,此处代指武器。
鲁氏戈:指鲁阳公挥戈返日的典故,喻抗日决心。
新大陆:指东北地区,日本称满洲为"新大陆"。
旧辽河:指东北地区,辽河是东北重要河流。
敕勒歌:北朝民歌,表现塞外英雄气概。
十万横磨:指十万磨利的刀剑,喻抗日军队。
赏析
此诗以豪放的笔触歌颂抗日将士的英勇精神。首联用'干莫''鲁氏戈'典故,展现抗日决心;颔联'敌焰遏将''国魂招自'对仗工整,气势磅礴;颈联融'沧桑感'于'敕勒歌',悲壮中见豪迈;尾联'血痕应比泪痕多'以对比手法突出战争的惨烈与将士的英勇。全诗用典精当,对仗工整,情感激昂,充分体现了抗战诗歌的战斗精神和艺术魅力。