译文
像比翼鸟和比目鱼般形影不离,双双占据着显要的位置。 私下交情深厚的陈公博,为大案遮掩庇护的顾孟余。 曾仲鸣之死终究是自取灭亡,愚蠢的褚民谊还有谁能相比。 整夜在东窗下密谋起草降书,你们的罪行真是罄竹难书。
注释
比翼冤禽:指比翼鸟,传说中一目一翼,雌雄并翼才能飞翔,喻恩爱情深。
比目鱼:鱼类,两眼同在身体一侧,需两鱼相并才能游行,喻形影不离。
陈公博:汪伪政权要员,曾任伪国民政府代主席。
顾孟余:原国民党改组派人物,后投靠汪伪政权。
仲鸣:指曾仲鸣,汪精卫心腹,1939年在河内遭军统刺杀。
民谊:指褚民谊,汪伪政权行政院副院长兼外交部长。
东窗:用秦桧东窗密谋典故,指暗中策划投降英国之事。
罄竹书:罄竹难书,语出《旧唐书》,形容罪行多得写不完。
赏析
本诗以辛辣的讽刺笔触揭露汉奸卖国行径。首联用比翼鸟、比目鱼的典故反讽汉奸们的狼狈为奸;颔联直斥陈公博、顾孟余等具体人物的卖国行为;颈联以曾仲鸣、褚民谊的下场警示叛国者的可悲结局;尾联用'东窗修降表'的典故直指其叛国本质。全诗对仗工整,用典精当,情感激愤,体现了诗人强烈的民族气节和爱国情怀。