译文
摇曳的柳枝惊觉秋意,层层阴云遮蔽日光。晚蝉鸣声乏力。远望中青山巍峨,楼台自然金碧辉煌。残败的荷花映在如镜的水面,想必看惯了鸥鸟旁的羁旅之客。凄清寂寥。帘幕影中何时才能,断绝了倾城的消息。 江关水路。零落中相看,如玉妃般的莲花泪痕斑驳。迷失归途的心眼望向故国。在那五色祥云之北。想要询问瓮湖的鸳鸯伴侣,可否期待重缝衣衫再相聚。又怨秋风从蘋末生起,催促暮色染上一痕山色。
注释
惜红衣:词牌名,姜夔自度曲,原咏荷花。
润州:今江苏镇江。
渚莲:水边莲花。
白石均:指仿姜夔(号白石道人)词韵。
曳柳:摇曳的柳枝。
曾阴:层阴,重重阴云。
嵯峨:高峻貌,指金山、焦山等。
镜浦:如镜的水面,指长江。
鸥边羁客:指漂泊之人。
玉妃:指凋谢的莲花。
五云北:指京师方向(北京)。
瓮湖:指北京陶然亭一带水域。
缉衣:缝制衣物,喻重聚。
商蘋末:秋风从蘋末而起(商为秋声)。
赏析
此词为朱祖谋晚年过润州时所作,借凋谢渚莲抒写家国身世之痛。上片以曳柳、曾阴、晚蝉构建萧瑟秋境,『残妆镜浦』喻指凋零的荷花与衰颓的时世,『鸥边羁客』自况飘零。下片『玉妃泪痕』将物人格化,『迷归心眼故国』直抒故国之思,『五云北』暗指京师而不得归。全词继承姜夔清空峭拔词风,融情于景,寄托遥深,通过秋景描绘与莲花意象,婉曲表达清末遗老对时代变革的无奈与哀伤。