译文
满江秋色,千山烟雨。衣襟上沾染着凉意,琴弦上弹奏着凄清的商调曲谱。分别之后,红楼中寒意几许?在银屏前熨平梦境,辗转反侧长久地思念着你。 拨弄龙涎香,添上凤凰烛。年岁已长,欢愉之事,风味全然不似往昔。明日夜晚不要来到桃叶渡口。那华美的画船亭亭而立,却载不动这离愁别绪离去。
注释
苏幕遮:词牌名,原为唐代教坊曲,后用作词牌。
清商:古代五音之一,商声,其调凄清悲凉,故称。
红楼:华美的楼房,多指富贵人家女子的住处。
熨梦:形容梦境如熨平般清晰真切。
银屏:镶银的屏风,华美的屏风。
龙香:名贵的香料。
凤炷:雕有凤凰图案的烛台。
桃叶渡:古渡口名,在今南京秦淮河畔,晋王献之在此送别爱妾桃叶,后成为送别之地的代称。
画舸:装饰华美的游船。
赏析
这首《苏幕遮》以秋景起兴,通过'一江秋,千嶂雨'的阔大景象营造出凄清意境。'襟底凉痕'既写实感又寓心情,'弦上清商'以音乐烘托悲凉氛围。下片'拨龙香,添凤炷'的细节描写细腻传神,'老大欢娱,风味全非故'道尽人生沧桑。末句'画舸亭亭,不载离愁去'以反衬手法,将无形的离愁化为有形的重量,艺术感染力极强。全词语言凝练,意象丰富,情感深沉婉约。