原文

江山如此况将归,未意从君踏翠微。
危壁障风黄竹大,古泉鸣窦绿苔肥。
借眠香界思前度,过雨桑乾似合围。
直上高邱莫回首,千年宫阙没斜晖。
七言律诗 人生感慨 写景 古迹 含蓄 山峰 山水田园 抒情 文人 沉郁 浙西词派 淡雅 燕赵 雨景 黄昏

译文

面对如此壮美的江山即将归去,未曾想到能与你同游翠微山。高耸的山壁阻挡着狂风,黄竹粗大挺拔;古老的泉水从洞中涌出鸣响,绿苔丰茂肥厚。借宿佛寺不禁想起往日游历,雨后桑干河水势汹涌如同合围。径直登上高山切勿回头眺望,千年的宫殿楼阁已没入夕阳余晖之中。

赏析

此诗为朱彝尊与友人同游北京西山之作,展现了清初文人山水诗的典型风格。前两联以工整对仗描绘山景,'危壁障风'与'古泉鸣窦'形成动静对比,'黄竹大'与'绿苔肥'色彩鲜明,凸显山间生机。颈联由景入情,通过'香界'的佛教意象和'桑乾'的地理特征,将个人记忆与自然景观相融合。尾联登高望远,'莫回首'的劝诫与'没斜晖'的苍茫景象,暗含对历史变迁的深沉感慨,意境苍凉悠远,体现了朱彝尊融史学素养于诗作的独特风格。

注释

翠微:指北京西山翠微山,以寺庙众多著称。
危壁:高耸险峻的山壁。
障风:阻挡风力。
鸣窦:泉水从洞穴中流出发出鸣响。
香界:佛寺的别称,指翠微山上的寺庙。
桑乾:桑干河,永定河上游,流经北京西部。
高邱:高山丘岭。
宫阙:指北京城的宫殿建筑。

背景

此诗创作于清康熙年间,朱彝尊与友人益生同游北京西山翠微山诸寺。翠微山自古为京西佛教胜地,有长安寺、灵光寺等多处古刹。朱彝尊作为著名学者、词人,此时可能正在京师为官或游学。诗中'将归'之语暗示或即将离京,故此次游山带有离别前的纪念意义。作品收录于《曝书亭集》,体现了清初文人山水纪游诗的创作特点。