译文
正当此时,青骨化为神灵,红花绿叶的春色总是令人悲伤。 因为果实小而注定容易成荫凋零,却因身轻而迟迟不肯坠落地面。 竹笋被风吹残翻动着旧日的管乐,女萝飘荡缠绕结交新的知己。 平常折屐之事本应让人欢喜,但疾风急转间便消解了棋局的一角。
注释
青骨为神:指死后化为神灵。典出《搜神记》,蒋子文死后化为钟山之神。
红情绿意:指红花绿叶,代指春天景象。
定缘子小:因果实小而注定命运。子,指果实。
成阴易:指树木容易成荫,喻指容易凋零。
孙竹:指竹笋,竹之子孙。
女萝:地衣类植物,常攀附他物生长。
飘罥:飘荡缠绕。
折屐:典出《晋书·谢安传》,谢安闻淝水之战捷报,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折。
一角棋:指棋局的一角,喻指局势的变化。
赏析
此诗为陈宝琛《落花诗四首》中的第一首,以落花为意象,抒发了深沉的世事感慨。诗人运用丰富的典故和象征手法,将落花的命运与人生际遇巧妙结合。'青骨为神'开篇即营造出一种神秘悲凉的氛围,'红情绿意总堪悲'奠定了全诗的感伤基调。中间两联通过'子小成阴易'、'身轻坠地迟'的对比,以及'孙竹吹残'、'女萝飘罥'的意象,深刻揭示了世事无常、命运多舛的人生哲理。尾联以'折屐生喜'与'风急销棋'的强烈对比,表达了人生欢愉短暂、变故突生的深刻感悟。全诗语言凝练,意境深远,展现了晚清同光体诗人的典型艺术风格。