译文
北方来的客船遭遇汹涌海浪,翠绿岛屿巍峨耸立仿佛在波涛中起舞。夜窗摇曳惊扰梦境令人畏惧波涛之神,没想到奇景突然映入眼帘。青天作幕大海为镜匣,沙滩如层层绿茵岩石如白玉。断裂的岩壁似大鹏尖喙尚未乘风而起,参差的蚝群枕卧在岩石旁。北面海门仅有十丈之宽,狰狞岩石如关卡又似五虎盘踞。小山完整显得意境萧疏闲适,屹立南方相互支撑。东西江海前后相随,中间山岭飞檐惊现楼宇。想要追寻草香循迹而行,穿着丝绵越发温暖时至正午。只从衣带辨认渔具,渐渐喜爱沙鸥懂得眉目传情。船夫告诉我这是仓石澳,三面蓄风形状如弓臂。碧波青山仿佛不在人间,绝美海景任凭天骄占据。村落炊烟开始随着商贾聚集,每年凉波中停泊轻柔船桨。归乡之人闻言轻声叹息,故国山河易主换宾。南来都说织机已空,北望又忧愁战乱之苦。海边一角尚未开垦成田,仍然与大海相互吞吐。若要开辟这般世外桃源,不要嫌弃像秦人最初创业那般艰辛。
注释
仓石澳:澳门古称,因地形似仓石而得名。
阳侯:古代传说中的波涛之神。
奁:古代女子梳妆用的镜匣。
鹏噣:大鹏鸟的喙,形容岩石尖锐。
齾齾:牙齿参差不齐的样子,此处形容蚝壳密集。
笭箵:渔具,竹编的鱼篓。
弣:弓的中部,形容地形弯曲。
杼柚:织布机上的两个部件,代指纺织业。
海壖:海边空地。
溟渤:泛指大海。
赏析
本诗以仓石澳(澳门)的海景为描写对象,通过细腻的笔触展现了一幅壮丽的海疆图景。诗人运用丰富的比喻和意象,如'青天为幕海为奁'、'沙如层茵石如乳',将自然景观与人文情怀巧妙结合。诗中既有对壮美海景的赞叹,又隐含对时局动荡的忧思,'故国山川易宾主'一句道出了深沉的家国情怀。艺术上融合了写景、抒情、叙事多种手法,语言凝练而意境深远,体现了古典诗歌'情景交融'的审美特征。