译文
苍天总是苛待文人,乱世遭遇尤为残酷。每次翻阅刘孝标的序文,深深理解阮籍途穷之哭。 您身材修长而温和,妻儿都如玉般美好。往日如张长沙般的贵人,多次推荐提携人才。 本应翱翔于通天大道,却遭狼群咬伤双足。坦然面对并无怨怼,如同瓜果难免被剥蚀羞辱。 造物主心意犹嫌不足,长年贫困成为枷锁。虽受束缚却不自哀伤,从容寄托于歌曲之中。 极度贫困又加上疾病,心肾遭受重重割砍。即便愿以身代鼠肝般卑贱,也不能免除您的痛苦。 文章从来憎恶好运,为何独您遭受广泛追逐。几乎怀疑身体已非己有,魂魄早已升上屋梁。 可叹那疯癫的妇人,怎能认识您的鬼录名册。人间早已没有乐土,决然离去或许是自我超脱。 魂灵啊请归返安闲之境,法源寺门前秋菊粲然开放。
注释
瘿公:指罗瘿公(1880-1924),名惇曧,字掞东,号瘿公,近代著名文人,与黄节交厚。
孝标序:指刘孝标《广绝交论》序文,感叹世态炎凉。
步兵哭:阮籍官步兵校尉,常驾车独行,途穷辄恸哭而返。
张长沙:指东汉张仲景,曾任长沙太守,此处喻指罗瘿公曾得贵人提携。
推毂:推车前进,喻推荐人才。
彯天衢:彯,飘扬;天衢,通天大道。
狼龁足:狼咬伤脚,喻遭人暗算。
果蓏:瓜果的总称,喻微小事物。
劙斸:劙,割;斸,砍,喻病痛折磨。
鼠肝:喻微小卑贱之物,《庄子》有“鼠肝虫臂”之说。
鬼箓:死者名册。
寺门:指北京法源寺,罗瘿公晚年常游之处。
赏析
此诗为黄节悼念挚友罗瘿公的组诗第三首,情感深沉哀婉。全诗以“苍天厄文人”开篇,定下悲怆基调,通过多重典故的运用,展现乱世文人的共同命运。诗中“每翻孝标序,深念步兵哭”巧妙化用刘孝标和阮籍的典故,深化了文人相惜的悲情。作者描绘罗瘿公“身颀而温,妇子并如玉”的君子形象,与“狼龁足”、“果蓏例剥辱”的残酷现实形成强烈对比。后半部分以“极贫又予病”的直白叙述,结合“将身代鼠肝”的庄子典故,表达愿代友人受难的深情。结尾“寺门粲秋菊”以景结情,秋菊的粲然与人生的黯淡形成对照,留下无尽哀思。全诗语言凝练,用典贴切,情感层层递进,展现了近代文人深厚的古典修养和真挚的朋友情谊。