译文
深秋时节又遭战乱阻隔,这个世道实在令人悲哀。 不要再想起四印斋了,想起它就让人心碎骨摧。 我最初读到你的诗作,是你从天目山新近归来。 我与梁鼎芬等友人交往,全靠你作为良媒引荐。 可园修禊雅集一再举行,悯忠寺的花儿屡次盛开。 我们如蜂房般亲密无间,在高楼上欢畅地举杯。 中间经历多少哀乐之情,聚散离合如风尘千载。 有一天到你处吃饭,烤野鸭夹杂着芋头菜肴。 你说遇到了仙郎般人物,次第作为南枝相伴陪。 临摹北碑写细密小字,执我手腕亲自教裁度。 我正潇洒不羁地漫游,你却夹杂着嘲谑诙谐。 赠我的扇子俨然箱藏,往日的欢愉今已不回。 在这纷扰的人海之中,终究失去了淡泊英才。
注释
穷秋:深秋。
阻兵:遭遇战乱阻隔。
四印斋:瘿公的书斋名。
天目:天目山,指瘿公游历归来。
淑梁双涛:指作者与梁鼎芬、罗瘿公的交往。
可园:北京城南的园林,文人雅集之地。
悯忠:悯忠寺,即今法源寺。
蜜脾:蜂房,喻亲密无间。
潘麦:指潘岳、麦孟华等文人。
燔凫:烤野鸭。
芋魁:芋头。
仙郎:指罗瘿公。
南枝:喻同道友人。
北碑:北朝碑刻,罗瘿公擅书法。
搦腕:执笔写字。
侧帽:斜戴帽子,喻潇洒不羁。
澹宕:淡泊洒脱。
赏析
这首诗是黄节悼念好友罗瘿公的深情之作。全诗以深秋战乱为背景,通过回忆与逝者的交往点滴,展现深厚的友谊和沉痛的哀思。艺术上采用白描手法,从初识、交往到最后的离别,层层递进,情感真挚动人。诗中'四印斋''可园''悯忠寺'等具体地名的运用,使回忆更具实感。'蜜脾'比喻友人亲密无间,'澹宕才'概括逝者的品格才华,意象生动准确。语言质朴而深情,在平实的叙述中蕴含巨大的情感张力,体现了清末民初文人真挚的友情和乱世中的身世之感。