译文
乘坐简陋马车颠簸前行,每日背着诗囊在尘世奔波。深夜忽然收到您的书信,清晨便恭敬拜见恩师。略惊您霜白的鬓发映照四海,嶙峋清瘦的面容却毫无倦意。先说三年家居生活尚好,如今却见小人当道败坏朝纲。再说书局事务常随身处理,新筑选诗楼阁依托江边。评说我的诗近来过于繁喧,应如飞龙轻盈或浅水清滩。我答京城居处实在不易,坐看战火烽烟遍及海内。已从秘阁职位遭贬而无过错,只能在青山绿岩间怀念朱熹。暗自吟诗谎称拥有赵瑟,实则如周赧王债台高筑避债。常疑清贫与诗文相伴相生,想要决断江西诗派另立门户。甘心如舟漂流投入人海,不管情爱河流惊涛澎湃。深入交谈如雪纷飞过正午,何曾像程门立雪站在门外。心知中兴气象来到文酒之间,果然日日相伴再三追陪。词场两位楚地老异人,豪放者如鲸吞海健者似鳌负山。新诗篇接连锐利可比韩孟,让张籍皇甫湜汗颜仍觉可爱。高险韵脚如同秋日华山,缚脚攀登更需斋戒虔诚。不必问京城后山门派,黄预虽在却叹无后继之人。
注释
鸡栖:指简陋的车厢,语出《后汉书·陈蕃传》。
蹶块:马匹踢踏土块,形容行路艰难。
尘壒(ài):尘土飞扬。
观槿札:指陈衍(石遗)的书信。观槿为陈衍别号。
嶙骨癯颜:骨骼嶙峋,面容清瘦。
纤儿:小儿,指无能之辈。
江介:江边,指南京。
繁噍:繁杂喧闹。
旡咎:无咎,指无过错。
元晦:朱熹字元晦,此处代指理学。
赵瑟:赵国瑟器,喻高雅艺术。
周债:周赧王债台高筑的典故。
西江:江西诗派。
鲸呿:鲸鱼张口,喻气势磅礴。
鳌戴:神话中巨鳌背负仙山。
韩孟:韩愈、孟郊。
籍湜:张籍、皇甫湜。
后山:陈师道,号后山。
黄预:后山弟子,喻后继无人。
赏析
本诗为陈曾寿呈献给老师陈衍的七言古体诗,展现了晚清同光体诗人的艺术特色。全诗以朴拙生新的语言,记录师徒重逢的学术交流,既有对时局的忧愤,又有对诗学的深入探讨。诗中'车如鸡栖马蹶块'开篇即用生新意象,'鲸呿鳌戴'等比喻奇崛雄健,体现了同光体'生涩奥衍'的诗风。作者将个人遭遇、诗学主张与时代背景巧妙融合,在看似平淡的叙事中蕴含深沉的历史感慨。'欲决西江换宗派'一句更是直言诗学变革的志向,展现了晚清诗人求新求变的艺术追求。