译文
三年来每逢岁末都相约看山,今日前来正遇漫山白雪如玉颜。 松树如盖与云雾一同浩荡舒展,山峰如笋随飞鸟隐现于崎岖山间。 壁上题诗仿佛看见往日情怀仍在,寺中灯火却惊见客居之人鬓发已斑。 京城的年景如此萧条冷落,特别怜惜我辈还能有此闲情逸致。
注释
辛酉:指1921年(民国十年)。
除日:除夕,农历年的最后一天。
蛰云:作者友人胡嗣瑗的字,清末翰林,与陈曾寿同为遗老。
万玉颜:形容雪后群山如玉,洁白美丽。
松盖:松树树冠如伞盖般展开。
笋将:竹笋般的山峰,形容山势峻峭。
间关:鸟鸣声,亦指道路崎岖难行。
壁题:墙壁上的题诗或题字。
前尘:往事,过去的经历。
僧火:寺庙中的灯火。
客鬓顽:客居他乡而鬓发斑白,指岁月流逝。
岁事:年景,时局。
长安:代指北京或当时的政局。
萧索:萧条冷落。
剧怜:特别怜惜,深感。
閒:同"闲",悠闲自在。
赏析
此诗为陈曾寿晚年与友人雪中游西山所作,展现了遗老文人超然物外的心境。首联以"三年之约"开篇,点明特殊时节与深厚友情。"万玉颜"既写雪景之美,又暗喻高洁品格。颔联"松盖与云"、"笋将随鸟"对仗工整,意境开阔,将静景与动景完美结合。颈联转写人文景观,"壁题"怀旧,"僧火"惊心,时空交错中透露出沧桑之感。尾联以京城萧索反衬自身闲适,在乱世中保持了一份文人风骨与超脱情怀。全诗语言凝练,意象清雅,情感深沉,体现了晚清遗民诗派的典型风格。