译文
《水经注》夸赞这里的石穴,《隋书》称其为玉堂。 天地间留存千年的幽深,让我得以探尽这青苍秘境。 灵秀的山峰展现深邃洞穴,其中蕴藏万物景象。 点燃火把跟随向导前行,如蛇般蜿蜒前进十余步。 渐渐看到璀璨景象,深邃低洼处疑似灵芝仙房。 又仿佛来到丁东作响的庭院,处处都是铿锵金石声。 在昏暗的井中匍匐前行,沿着滑溜的岩壁摸索彷徨。 雄龙早已被驱走,仙鼠也已消失不见。 石路尽头想必必有水路,但谁能携带船只前来? 琐碎地记录钟乳石形状,我宁愿摹写这石仓奇观。
注释
郦经:指郦道元《水经注》,记载各地山川洞穴。
隋志:指《隋书·地理志》,记载地理名胜。
谽谺(hān xiā):山洞深邃幽暗的样子。
爇炬:点燃火把。
窅窊(yǎo wā):深邃低洼。
芝房:传说中仙人居住的灵芝房。
丁东:象声词,形容滴水声。
铿锵:金石相击声,指钟乳石敲击声。
仙鼠:指蝙蝠,古人称仙鼠。
赍一杭:携带船只。赍,携带;杭,通"航",船。
石仓:指石仓,比喻储藏丰富的洞穴。
赏析
本诗以探险者的视角描绘云水洞的神秘景观,展现清代山水诗的写实风格。诗人运用丰富的典故和生动的比喻,将洞穴的幽深奇幻表现得淋漓尽致。'灵峰吐谽谺'以拟人手法赋予山峰生命,'疑芝房'、'疑丁东院'通过联想营造仙境氛围。诗中'蛇进'、'匍匐'、'扪徬徨'等动词生动再现探洞的艰辛,最后以'石尽意必水'的想象收尾,留下无尽遐想。全诗语言精炼,意象奇崛,既有地理考察的实录精神,又充满浪漫主义的想象色彩。