译文
故人如梦幻般破灭升天而去,深夜面对遗稿我不禁泪流满面。 你一生追求功名却屡遭厄运夺取,苦心创作诗文反而耽误了人世周旋。 深知世俗因缘终将一同消尽,华美诗篇岂能轻易流传人间。 这番心意唯有梁间明月能够体会,映照你的容颜更显孤高绝尘。
注释
夜幌:夜晚的帷帐,指深夜独处。
泫然:流泪貌。
出手:投身、致力于。
腐心:痛心、苦心。
章诵:诗文创作。
世缘所汨:被世俗因缘所淹没。汨,淹没。
绮语:华美的文辞,指诗文作品。
梁月:屋梁上的月光,典出杜甫《梦李白》"落月满屋梁"。
孤悬:孤独高悬,形容遗世独立之姿。
赏析
此诗为陈三立悼念友人孝觉之作,充分体现同光体诗派的艺术特色。全诗以沉郁顿挫的笔调,通过'破梦'、'残诗'、'厄夺'、'误周旋'等意象,深刻表现了友人怀才不遇的悲剧命运。颔联'出手功名供厄夺,腐心章诵误周旋'形成强烈对比,揭示出世事无常与文人命运的悖论。尾联化用杜甫怀李白诗意,以'梁月'喻知己相知,'孤悬'状遗世独立,意境孤高凄清,余韵悠长。诗风沉郁苍凉,用典精当,对仗工整,体现了晚清宋诗派的典型特征。