译文
我自有闲情雅致世人尚未知晓,在小廊回转处多次沉醉于梦境。 何时才能携同维摩诘般的知己,在红叶染遍千山万壑的光辉中写诗。
注释
閒情:闲适高雅的情趣。閒,同“闲”。
小廊回合:指庭院中曲折回环的廊庑。
维摩:维摩诘,佛教著名居士,象征超脱世俗的高士。
挈:携带、偕同。
红叶千崖:秋日红叶漫山遍野的壮丽景象。
赏析
此诗为陈三立秋日游赏组诗的压卷之作,充分展现其“同光体”诗派的艺术特色。前两句以“閒情世未知”开篇,凸显诗人超然物外的精神境界,小廊回合影射内心世界的曲折深邃。后两句借用维摩诘典故,表达对精神知己的渴望,而“红叶千崖”的壮丽意象与“照写诗”的创作激情相映成趣,形成情景交融的完美意境。全诗语言凝练典雅,意境空灵超逸,在有限的篇幅中蕴含无限的禅意诗情。