译文
连日晴朗的北京街头担忧尘土飞扬,欣喜地在空阶前聆听春雨声响。 江湖水涨江南船只傍晚启航,思念远方只能写诗寄给你欣赏。 你先行到达青溪畔,遥想钟山秀美如女子眉弯。 吴淞江冰刚裂如镜匣美玉,邓尉山残留梅花还能寻见几瓣? 掠天而过的俊俏猎鹰令人羡慕,斜写的新信忽然邮寄到我处。 你说初到江南路,十年后悔不熟吴语。 春申君的三千珠履何足道,楼台夜灯飘摇不知与谁为侣? 开信一笑旋即自觉失落,身欲飞越却被山川阻隔。 此时西湖如西子初化妆,春光料想迎接鸥鸟边的船橹。 白堤苏堤烟柳带着愁意,六通寺山茶花绽放新乳。 茅庵佳处尽情商讨,翠玉酒杯更有盈盈少女相助。 想必因秀丽诗句惊动湖中人,二月的莺花殷勤相付。 可怜我这清瘦儒生留守京城,只能追随盲目众人疲惫应付。 残局争劫已堪羞愧,贪恋厚重被褥梦境何其苦。 庭院雨滴渐渐凄清,破碎我的离愁心坠入风中沙渚。
注释
花朝:花朝节,农历二月十五日,为百花生日。
众异:指诗人好友黄濬,字秋岳,号众异。
蓟陌:指北京城郊的道路。蓟,古称燕京为蓟。
吴船:江南的船只,指友人所在之地。
青溪:南京的一条溪流,古称九曲青溪。
蒋山:即南京钟山,因东汉蒋子文而得名。
淞冰:指吴淞江的冰。
邓尉:苏州邓尉山,以梅花闻名。
俊鹘:矫健的猎鹰,喻指友人书信快捷。
春申:春申君,战国时楚国贵族,此处借指上海。
西子:西湖的别称。
二堤:指西湖的白堤和苏堤。
六通:杭州六通寺。
癯儒:清瘦的读书人,作者自指。
赏析
本诗是黄节寄赠友人黄濬的七言古诗,以春雨为引,抒写对江南友人的深切思念。艺术上融情于景,通过对比京城的尘土与江南的春雨,突显对江南春色的向往。诗中'快意空阶听春雨'一句,以听觉感受春雨的清新,反衬出对江南的眷恋。'江湖水生吴船暮'勾勒出江南水乡的暮色画卷。后半部分通过想象友人江南游历的情景,'二堤烟柳''六通山茶'等意象细腻描绘西湖春色,与自身'癯儒守京国'的处境形成强烈对比。语言婉约清丽,用典自然,情感真挚而含蓄,展现了近代旧体诗的高超艺术水准。