译文
秋风从海上猛烈吹来,转眼间使梧桐楸树枝叶凋零。 心中明白一片树叶飘落,便知天下即将进入秋季。 江山忽然显现衰败景象,何止是吴王一人忧愁。 四季更替如环循环往复,白帝主宰着秋日的肃杀与收获。 花草树木你们有何罪过,要顺应自然变化遭此摧残。 宫苑中那些剪彩制成的假花,还在《清夜游》的乐曲中摇曳。 想起那位漆室中的忧国女子,空怀着千年不变的深深忧虑。
注释
金飙:秋风。古代以五行配四季,秋属金,故称秋风为金飙。
绝海:渡海而来。
离披:散乱的样子。
奄:忽然,快速。
梧楸:梧桐和楸树,均为落叶乔木。
一叶落:《淮南子》有“见一叶落而知岁之将暮”之语。
吴王愁:指吴王夫差亡国之愁,此处借指亡国之痛。
白帝:西方之神,主秋季杀伐。
杀收:秋季主杀伐和收获。
虔刘:杀戮,摧残。
剪綵花:人工制作的假花。
清夜游:乐曲名,隋炀帝所作《清夜游曲》。
桼室人:漆室之女,指忧国之人。典出《列女传》,鲁国漆室邑有女子忧国事。
千岁忧:长远的忧虑。
赏析
此诗以秋景起兴,通过秋风扫落叶的自然景象,隐喻明朝灭亡的历史悲剧。诗人运用比兴手法,将个人命运与家国兴衰紧密结合。'金飙绝海来'开篇气势磅礴,暗示清兵入关的历史巨变。'心知一叶落'化用典故,表现诗人对时局变化的敏锐洞察。后联借吴王愁绪抒发明亡之痛,'剪綵花'与'清夜游'的意象形成强烈对比,揭露统治者醉生梦死的状态。结尾用漆室女的典故,表达诗人深沉的忧国情怀。全诗沉郁悲凉,用典精当,体现了吴伟业作为遗民诗人的历史责任感和艺术功力。