译文
信陵君本是贤良的公子,却沉溺于美酒和妇人。 难道说他缺乏良好的见识,实在是自我伤害了身心。 孤松在霜雪中盘曲生长,幽兰在温和春日绽放芬芳。 万物既然贵在顺应本性,人也应当守护自己的真性。 真性一旦被违背扭曲,外在形质便成为次要。 我的行旅已经感到疲倦,所思所想被尘世琐事驱使。 每日与人机巧周旋相接,漫漫人生路上谁可亲近。 遥想古人高洁的情怀,俯仰之间不禁泪湿衣巾。
注释
信陵:指信陵君魏无忌,战国四公子之一,以礼贤下士著称。
醇酒妇人:沉湎于美酒和女色,语出《史记·魏公子列传》。
贼:伤害,损害。
蟠:盘曲,环绕。
拂戾:违背,违逆。
质干:本质,本体。
宾:次要的,从属的。
役风尘:为世俗事务所驱使。
机巧:机变巧诈,指世俗的权谋算计。
赏析
本诗通过对比信陵君的沉沦与自然物的高洁,表达了坚守本真、抗拒世俗异化的重要主题。前四句以信陵君为例,说明即使贤能之人也可能因放纵而自伤。中间四句以孤松、幽兰为喻,强调万物贵在适性守真。后八句转入诗人自身的感慨,抒发对世俗机巧的厌倦和对古人高洁情怀的向往。全诗语言简练而意境深远,运用对比和象征手法,将个人感慨提升到哲学思考的高度,体现了明代士人对人性异化的深刻反思。