译文
南山上有凶猛的老虎,带着血腥味的风震动林木。 可叹那些射猎的人啊,背着弓箭走遍山谷。 老虎发怒不可触犯,一旦触犯就会激烈扑击。 收起弓箭走出丛林,养虎为患让这个祸害长久存在。 山脚下住着许多农家,询问发现家禽牲畜稀少。 东邻老妇的儿子,昨日在山下放牧。 月黑之夜纺线灯还亮着,西邻传来夜间哭泣声。
注释
南山:泛指山南之地,常指隐逸之所或险恶之地。
腥风:带有血腥味的风,形容猛虎凶残。
嗟尔:感叹词,相当于“唉,你们”。
负矢:背着弓箭。
撄:触犯,招惹。
韬弓:将弓箭收藏起来,指放弃狩猎。
丛莽:茂密的草丛。
背麓:山脚下。
绩灯:纺线时用的灯,指深夜劳作。
夜哭:夜间哭泣,指遭遇不幸。
赏析
这首诗以猛虎为喻,深刻反映了社会中的恶势力及其危害。前四句描绘猛虎的凶残和猎人的无奈,中间四句写人们因畏惧而退缩,反而助长了祸患。后四句通过具体农家遭遇,展现恶势力对平民生活的严重影响。全诗运用象征手法,语言质朴而寓意深刻,通过‘猛虎’‘腥风’‘夜哭’等意象,营造出压抑悲凉的氛围,体现了民间诗歌强烈的现实批判精神。