译文
脚踏黄河岸边,头顶黄河天空。黄河的风吹拂衣袖,飘飘然仿佛要成仙。 河水仿佛从天奔流而来,船帆好像驶向太阳边。心随水流飘向远方,目光与帆影一同悬系。 早晨随奔流的水出发,白天到达锡山顶峰。中午追逐片片帆影,傍晚停泊在太湖岸边。 进门看见孩子们,笑脸更加丰润可爱。喧闹着争相询问,依恋地左右牵拉。 上堂拜见老父亲,精神健旺一如从前。欢喜到极点忘了自己,转而泪流不止。 长辈晚辈杂乱坐在一起,交口称赞庆贺团圆。说已经适应了水土,说主人很贤明。 虽然风沙很大,生活起居却很安宁。听到这话相视而笑,满屋都是欢颜。 正期待能够小聚,岂料只是空自留恋。骇人的浪花扑打我的脸,惊涛拍击我的肩。 看不见家和亲人,独自站立在黄河边。
注释
足蹴:用脚踩踏。
首顶:用头顶着,形容与天相接。
黄风:黄河上的大风。
飘飘直欲仙:飘飘然仿佛要成仙。
水奔来天上:黄河水仿佛从天而降。
帆移去日边:船帆仿佛驶向太阳边。
锡山:无锡的名山,代指江南故乡。
太湖湄:太湖岸边。
笑靥:笑脸。
嘈嘈:喧闹嘈杂的声音。
矍铄:形容老人精神健旺。
啼涟涟:流泪不止。
错杂坐:杂乱地坐在一起。
水土服:适应了当地的水土环境。
主人贤:主人很贤明。
风沙虽云恶:虽然风沙很大。
兴居殊晏然:生活起居却很安宁。
讵意:岂料,没想到。
空缠绵:徒然留恋。
赏析
这首诗通过梦境与现实的强烈对比,展现了一个游子深切的思乡之情。前十六句用细腻的笔触描绘了归乡的欢乐场景:从黄河出发的飘逸,到江南故乡的温馨,家人团聚的喜悦,细节生动,情感真挚。后四句笔锋陡转,揭示前文皆是梦境,最终跌回'独立黄河沿'的残酷现实。这种先扬后抑的手法极大地增强了情感的冲击力。诗中'黄风'、'骇浪'等意象既写实又象征游子漂泊的艰辛,'锡山'、'太湖'等江南意象与'黄河'形成南北对比,凸显了空间距离带来的思念之苦。语言质朴自然,情感真挚动人,具有强烈的感染力。