译文
杨柳啊杨柳,你那金色的丝线斜斜地穿过窗棂。最令人烦恼的是那黄莺鸟,在枝头啼叫惊醒了我的美梦。惊醒好梦,惊醒好梦,只见身着长衫的我,乘坐的车轮缓缓启动即将远行。
注释
调笑令:词牌名,又名古调笑、宫中调笑、转应曲等,双调三十二字,四仄韵两平韵两叠韵。
金线:指春日杨柳嫩芽初绽,枝条泛金,细长如线。
窗牖:窗户,牖指窗子。
恼人:令人烦恼,此处指黄莺啼声扰人清梦。
征轮:远行的车轮,指马车或行旅之车。
长衣:指士人长衫,暗示作者文人身份。
赏析
这首小令以春日杨柳起兴,通过金线穿窗的细腻描写,展现春光的明媚。黄莺啼梦的转折,巧妙地将外部景致转向内心感受,从视觉到听觉的多重感官描写,营造出春日慵懒而又略带惆怅的意境。末句'长衣征轮徐动'含蓄地表达了文人即将远行的淡淡愁绪,与前面春景形成情感上的反差,体现了词人善于捕捉瞬间感受的艺术功力。全词语言清新自然,转应曲的句式回环往复,增强了韵律美感。