译文
历经世事沧桑,像前度刘郎般,重新来到玄都观。庆幸著书立说的事业,终于得到明智的赏识,那些如苍蝇混淆黑白的谗言,直如尘埃般微不足道。精神依然充沛,竟然挽回了狂澜,万古流传的韩潮文章何等雄壮啊。淋漓尽致地,看那如千军横扫的笔力,让八方回春。 槐树荫影正好覆盖书斋。想来长夏刚过,胸怀为之开阔。羡慕那高歌声震屋瓦,欢快迎接西风凉爽,如调制大羹需要盐梅般,治国需要贤才。淮南桂花如铺黄金,澧水兰草播散芬芳,留待先生用心栽培。相隔遥远思念苦楚,只能独自弹奏朱弦,心中充满无尽的徘徊思索。
注释
前度刘郎:用刘禹锡《再游玄都观》典故,指章士钊历经沧桑后重返北京。
玄都:玄都观,代指政治文化中心。
藏山事业:指著书立说的事业,《汉书》有'藏之名山,传之其人'之语。
飞蝇黑白:指小人谗言,如苍蝇混淆黑白。
韩潮:韩愈文章如潮水般雄浑壮阔,喻章士钊文章气势。
八表:八方之外,指天下。
西爽:西风凉爽,指秋风。
大羹调鼎:喻治国理政,大羹为古代祭祀用的肉汁,调鼎指宰相职责。
盐梅:调味品,喻治国需要贤才如调味需要盐梅。
淮桂铺金:淮南桂花如铺金,喻北方景象。
澧兰播馥:澧水兰草播散芬芳,喻南方风物。
朱弦自抚:独自弹琴,喻知音难觅的孤独。
赏析
这首词是沈轶刘1953年新秋时节用辛弃疾韵寄怀章士钊的作品。上阕以'前度刘郎'典故开篇,既切合章士钊经历又暗含对其重返政坛的祝贺。'藏山事业'四句表现对章士钊学术成就的肯定和对谗言的中斥,'元气犹酣'三句以韩潮为喻,盛赞其文章气势磅礴。下阕通过'槐阴''西爽'等秋景描写,转入对友人现状的想象和关怀,'大羹调鼎'既是对章士钊政治地位的认可,也隐含治国需要贤才的深意。结尾'朱弦自抚'化用伯牙绝弦典故,表达知音难觅的感慨。全词用典精当,对仗工整,情感真挚而含蓄,展现了传统文人词的深厚功力。